... Pieno di insidie e di pericoli...
Ieri, per esempio ho rischiato di rompermi una caviglia, mentre mi cambiavo dopo il lavoro, ed un barboncino ha tentato di uccidermi, saltandomi al collo -_- '
Insomma, il pericolo è sempre dietro l'angolo... Come i ricorda questo simpatico e per niente catastrofico adesivo che si trova nei vagoni della metropolitana di Roma...
... Full of pitfalls and dangers...
For example, yesterday I nearly broke my ankle, while changing clothes at work, and a poodle tried to kill me, jumping at my neck -_- '
In conclusion, danger is always just behind the corner... As this nice and for nothing catastrophic sign you can find in the wagons of Rome's subway...
Ieri, per esempio ho rischiato di rompermi una caviglia, mentre mi cambiavo dopo il lavoro, ed un barboncino ha tentato di uccidermi, saltandomi al collo -_- '
Insomma, il pericolo è sempre dietro l'angolo... Come i ricorda questo simpatico e per niente catastrofico adesivo che si trova nei vagoni della metropolitana di Roma...
... Full of pitfalls and dangers...
For example, yesterday I nearly broke my ankle, while changing clothes at work, and a poodle tried to kill me, jumping at my neck -_- '
In conclusion, danger is always just behind the corner... As this nice and for nothing catastrophic sign you can find in the wagons of Rome's subway...
Guardiamolo un po' più nel dettaglio...
Let's take a closer look...
Non appoggiatevi. Se le porte si aprono, finite di sotto. Do not lean on the doors. If they will open, you'll fall down from the train. |
Non tentate di bloccare la porta. O vi trancerà le dita. Oppure si piegherà. In quel caso sarà la MetRo a tranciarvi le dita. Don't try to stop the closing door. Or it'll cut your fingers off. Or you could fold it. In that case the MetRo company will cut your fingers off. |
Mind the gap. Ballare la Macarena quando siete incastrati lì non è affatto divertente. Mind the gap. Dancing Macarena while you're trapped there it's not fun at all. |
Non salire o scendere mentre le porte si chiudono. Potevate pensarci prima. Poi non vi lamentate se il treno riparte con voi schiacciati a metà porta e la gente vi usa come bersaglio per giocare a freccette. Don't jump on and off the train while the doors are closing. You could think about it earlier. Then don't you dare moaning cos the train leaves the station while you're trapped in the doors and cos people use you as a target. |
Un abbraccio prudente a tutti! ;-)
Well, subway is really a dangerous place :-S
A careful hug to all of you! ;-)
Sì praticamente questi avvisi fungono da giornale di bordi ;o) ci si tira proprio su vero? Baci
RispondiEliminaSì, carini, vero? ^^
RispondiEliminache roba...nonsi vive più!!Baci Anto
RispondiEliminaUapa si guarda intorno con aria circosptta! ;-) Un bacione :-*
RispondiEliminaCiao Uapa!
RispondiEliminaPer i barboncini....bhè anche a me per strada è capitato di interfacciarmi spesso e volentieri con barboncini isterici ;)
Per la metropolitana....che dire...ATTENZIONE attenzione. Quando sono stata a Roma anche io mi sono letta bene bene questi avvisi ;)
A presto
Claudia
La rivolta dei barboncini! :-D
RispondiElimina