Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

***

***
Benvenuti a bordo della 500 Arcobaleno, sulla quale potrete fare un giro nel mio blogghino, spulciando tra pensieri, artigianato e passioni di Uapa =^.^=

Welcome aboard the Rainbow 500, in which you can visit my little blog, going through Uapa's thoughts, handicraft and passions
=^.^=

Pagine

mercoledì 29 dicembre 2010

Back!!

Scusaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaateeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!
Lo so che sono mancata per tanto tempo, ma ho delle buone giustificassioni, se volete le faccio anche firmare dai genitori!
;-)

1) Sono partita per l'innevata Inghilterra. Inizialmente doveva essere una vacanza, ma poi è diventato un viaggio per parlare con Steve di cosa ci sta accadendo... Depressione alle stelle, tanta confusione, ma anche tanta voglia di tornare lì quanto prima per continuare il discorso... Insomma, o carne o pesce, no? Questo limbo massacra entrambi!
A complicare le cose ci si è messo il tempo, l'Easy Jet e perfino gli aeropoti Londinesi! Ricapitolando:

- Nonostante la signorina al check in mi avesse detto di sbrigarmi, perché la gente stava già salendo sull'aereo, il velivolo si è presentato al ponte d'imbarco con 5 ore di ritardo...- Appena sull'aereo il comandante ci informa gentilmente che ci sono avvisi di pioggia battente, che incontreremo numerose turbolenze, che ci imbatteremo inabbondanti nevicate e che saremo dirottati a Luton, anziché Gatwick. "Ma non preoccupatevi" . Nooo, e chi si preoccupa?! Io, poi, che ci vivrei su un aereo?! °_°
- Arrivati a Luton, saliamo sul pullman diretto a Gatwick, gentilmente offerto da Easy Jet. Altra sosta: nessuno si è preoccupato di dare al conducente una lista dei passeggeri, quindi siamo rimasti in attesa un'altra ora, perché "Metti caso che c'è ancora qualcuno disperso in aeroporto?" . Dopo numerosi conteggi, supposizioni, ricostruzioni, testimonianze e velate minacc ehm sollecitazioni, siamo finalmente partiti alla volta di Gatwick, dove ci aspettava una bella sorpesa: molta meno neve che a Luton, aeroporto perfettamente funzionante! Ma, allora, PERCHEEEEE'?! XD- Arrivo a casa: ore 6:00, fresca come una rosa +_+
Nonostante i -15°, la neve è stata meravigliosa, peccato ci fossero pochissime discese a disposizione! ;-)
Tralasciamo l'odissea del ritorno, segnata anche dalla depressione di cui sopra e passiamo al prossimo punto...2) Tornata a casa accendo il computer per dare un'occhiata qui e là e... L'unica cosa che mi sono ritrovata a guardare è stato uno schermo nero L'unica cosa perfettamente funzionante del computer era lo schermo e mi aveva abbandonata, seza pietà! ç_ç
Così, fra una cosa e l'altra, sono riuscita a tornare qui solo oggi... Niente calendario dell'avvento (ci avevo messo tanto tempo e tanto amore per farlo ç_ç), niente auguri di Natale a tutti voi (ç_ç), niente piacevoli passeggiate nei vostri bei blog (ç_ç)...Ma ora sono di nuovo qui, mi rimbocco le maniche e mi rimetto all'opera!
Un abbraccio a tutti voi
:-*

giovedì 16 dicembre 2010

Le ultime parole famose... - Lfamous words...

Menomale che ora lavori in un ufficio, in un posto tranquillo!
Oh good now you work in an office, in a quiet place!









martedì 7 dicembre 2010

Il Natale di Uapa - Uapa's Christmas

Ciao a tutti!
Era un po' che non vi mostravo qualcosina nato dalle mie mani!
Così oggi, per entrare anche io in tema natalissio, vi mostro le mie ultime creassioni :-)
La prima, appesa allo sportello della cucina, ma solo per fotografarla, è la mia versione di Rudolph, la renna dal naso rosso!
E' fatta in panno Lenci, le zampine sono di spago e moscie moscie =^^= L'occhietto è una perlina nera e il naso una perlina rossa, che ha una lunga storia...
Un tempo faceva parte di un bracciale di perline rosse, in vendita in una tranquilla botteghina Cinese... Poi sono arrivata io!
 Hello everyone!
I didn't show you something I created for a long time!
So today, to walk in Christmas atmosphere, I'll show you my last creations :-)
The first one, in the kitchen just to take a picture of it, is my version of Rudolph, rthe red nosed reindeer!
It's made with felt, its legs are made with a cord and they're soft soft =^^=  The eye is a little black bead and the nose is a red bead as well, coming from a bracelet I found in a quiet Chinese shop... Quiet, until I arrived there!

 
UU:  Senta, che tono di rosso mi consiglia per fare il naso della renna?
XX: Come?
UU: Il naso della renna... Lei sa che Babbo Natale ha delle renne, giusto?
XX: Babbo Natale...? :-S
UU: Sì, ha delle renne e ce n'è una col naso rosso...

UU: Excuse me, what shadow of red do you think it's better to make the reindeer nose?
XX: What?
UU: The reindeer nose... You know Santa Claus has reindeer, right?
XX: Santa Claus...? :-S
UU: Yes, he has reindeer and there's one with red nose...


Insomma, anche le Uape impazziscono! XD
Well, Uapa can be crazy too! XD


Rudolph, la renna dal naso rosso :-)
Rudolph, the red nosed reindeer :-)


Ed ecco il mio secondo lavoretto, dei portacandele :-)
Sono dei bicchieri di vetro, da macedonia credo (?) , che ho coperto con carta di riso verde, bianca e rossa, su cui ho attaccato delle figure in tema natalizio con il decoupage...

And here it's my second little work, three candle holders :-)

They were glass, for fruit salad I think (?) , I covered with green, white and red rice paper I then decorated with Christmas pictures, using the decoupage technique...


Ed eccoli qui, con le loro candeline già accese :-)
Here they are, with their little shining candles :-)
Spero vi piacciano, io, personalmente, questa volta mi ritengo abbastanza soddisfatta :-)
Un abbraccio :-*
I hope you'll like them, personally, I'm quite satisfied :-)

Hugs :-*

mercoledì 1 dicembre 2010

Notissiario - News

Buon pomeriggio a tutti.
Diamo uno sguardo alle principali notizie pervenute dalle maggiori testate giornalistiche televisive del Paese.
Partiamo dalla notizia bomba che ha fatto tremare i governi di tutto il mondo con le sue rivelazioni scottanti e assolutamente sorprendenti... Wikileaks: Berlusconi si diletta in feste sfrenate. Che cooosaaa??? :-O
Ora passiamo alla cronaca... Omicidio di Sara Scazzi, continuano senza sosta gli interrogatori e le indagini in merito a questa triste vicenda. Gli inquirenti dichiarano "Qui, c'è qualcosa che non torna". Eeeeeh??? °O°
Attualità. Anche quest anno, proprio come ogni anno, di questi tempi, si avvicina il Natale! Questa non ve l'aspettavate, vero? ;-) E' stato calcolato che spenderemo in media 140€ in più, a famiglia, rispetto allo scorso anno. Non è ben chiaro se questo avvenga per il puro piacere di strafogarsi con più roba o per il rincaro dei prezzi...
Ed eccoci giunti al meteo. Anche qui, rilevanti avvenimenti. Dopo la tregua di questi giorni (?), tornerà il maltempo... '-' Tregua? '-'  Ma... Quale tregua? '-'
Ora, potreste pensare che abbia inventato tutto ciò, così, tanto per farci due risate... Invece no, questo è esattamente quello che sono stati capaci di dire negli ultimi 7 giorni di tg, su diverse reti televisive...
Aspettando il prossimo mercatino (Filacciano, 4-5 Dicembre 2010) e la mia partenza per l'Inghilterra (dove spero di chiarirmi con Steve), vi saluto e vi abbraccio tutti :-*

Good afternoon everyone.

Let's take a look to the most important news reported by Italian's main tv channels.
Starting from the breaking news that made goverments of the world tremble, cos of its hot and absolutely surprising revelations. Wikileaks: Berlusconi has fun during savage parties. Whaaaaat??? :-O

Now let's talk about the Sara Scazzi's murder. Police keeps going on with investigations and interrogations. Investigators say: "Something wrong happened here" . Eeeeeh??? °O°
Actuality. This year too, just like every other year, during this period, Christmas is coming back! You didn't expect that, did you? ;-) They calculated that each family will spend about 140€ more than the last year. But they didn't say if that will be cos we just want to eat more or cos prices rose so much...
Forecast time now. Important changings from this point of view too. After the truce of these days (?), bad weather will come back here (!) ... '-' Truce? '-' Ehm... When was that? '-'
You could think I invented all this, just to laugh a bit with you... Well, no, that's exactly what various tv news managed to say during the last 7 days...
Waiting for the next market (Filacciano, 4-5 December 2010) and for my trip to England (where I hope to talk with Steve) I say Ciao and I hug you all :-*

lunedì 29 novembre 2010

6 anni! - 6 years!

Ieri la mia feroce, pazza, coccola Birba ha compiuto 6 anni :-)
Auguri amore mio :-*
Yesterday my ferocious, crazy, cuddling Birba had her 6th birthday :-)
Happy birthday my love :-*

mercoledì 24 novembre 2010

martedì 23 novembre 2010

Ciao Duchessa! - Good bye Duchessa!

Dolce batuffolo, forte come ogni gatto che si rispetti, corri felice sul Ponte!
Sweet furry friend, strong as every good real cat, run happy on the Bridge!

venerdì 19 novembre 2010

Cinque minuti e poi - Five minutes and then



Cinque minuti e un jet partirà,

portandoti via da me.
Cinque minuti per noi,
poi anche tu partirai.
Io non so che darei per parlarti,
ma tu
non mi ascolti già ,
più niente ormai può fermarti!

Quattro minuti per noi,

quanto dolore mi dai.
Io non so che farei per baciarti,
ma tu
già  non sei più mia,
tu sei già  via lontano...
Aspetta, aspetta, ma dove vai?
Solo un minuto e un jet partirà,

portandoti via da me.
Solo un minuto per noi,
guarda che addio mi dai.
Nei tuoi occhi non c'è
un sorriso per me
solo fretta ormai di andartene,
amore...

Chiamano un nome, sei tu,
va', non voltarti mai più.
Quanto cielo fra noi,
è la fine anche se
mi hai giurato che
ritornerai da me...
Bugie, bugie, non tornerai!


Five minutes and a jet will leave,

taking you away from me
Five minutes for us,

then you'll leave too.
I don't know what I'd give to talk to you,
but you
don't listen to me already,
nothing can stop you anymore by now!

Four minutes for us,
how much pain you give me.
I don't know what I'd do to kiss you,
but you
you're not mine anymore,
you're already so far away...
Wait, wait, where are you going?

Just one minute and a jet will leave,
taking you away from me.
Just one minute for us,
see how you're saying good bye.
In your eyes I can't see
a smile for me
just rush by now to go away,
my love...
They're calling a name, it's you,
go, don't turn back anymore.
How much sky between us,
it's the end even if
you swore
you'll come back to me...
Lies, lies, you won't come back!

giovedì 18 novembre 2010

Si gioca! - Let's play a game!

Oggi, leggendo gli aggiornamenti dei blog che seguo, ho scoperto che ci sono ben 2 candy in arrivo!
Today, reading updatings of blogs I follow, I found out there are two candies arriving!

Quello de Il Cucchiaino Magico...
The Il Cucchiaino Magico's one...
... E quello de L'inventafavole!
And the L'inventafavole's one!

Allora, che aspettate a cliccare sui links e andare a curiosare nei loro blog? ;-)
So, what are you waiting for? Click on the links and take a look at their blogs! ;-)

mercoledì 17 novembre 2010

Gatti neri - Black cats

La stupidità umana spesso non ha limiti, così è accaduto che per secoli la gente abbia additato i gatti, in particolare quelli neri, come esseri maligni forieri di sventura. Forieri??? Ma da dove l'ho tirata fuori 'sta parola?!
Beh, comunque, ad oggi, nel 2010, sedicente era moderna, sono ancora milioni le persone che, vedendo un gatto nero che attraversa la strada, si fermano e aspettano ch passi qualcun'altro prima di loro... E questo è niente, perché c'è persino chi dà la caccia a queste bestiole, convinto di liberarsi dalla sfortuna...
Atteggiamento ridicolo e pericoloso che ha dato vita ad un movimento di riabilitazione dei felini in questione, per cui, il 17 Novembre, è stata istituita la Giornata del Gatto Nero!
Auguri micioli, alla faccia della superstizione e di quegli ignoranti che non vi capiscono! :-*
Miao a tutti! =^.^=


Human's stupidity often doesn't have limits, so it happened for ages that people chased cats, in particular black cats, considered evil creatures bringing bad luck.
Nowadays, in 2010, "modern time", millions of people still stop when they see a black cat crossing a street, aiting for someone else to walk there before they do... And that's the least, cos there's even someone who still hunt them, thinking he'll chase bad luck away...
This ridiculous and dangerous superstition gave birth to the Black Cat Day: every 17 November will be dedicated to helping these cats being appreciated again!
Greetings kitties, let's ignore superstition and all those ignorant people who don't understand you! :-*
Meow to you all! =^.^=

Foto da (picture from) : http://www.catspictures.net/





martedì 16 novembre 2010

Gradisce una tazza di... - Would you like a cup of...

Finalmente sono a casa e dopo cena posso dedicarmi ai miei hhhobbies ^^
Ecco pronte le civette portafortuna per Wonni, presto voleranno in Germania da lei...
Ecco qui le decorazioni per la ghirlanda natalizia...
E adesso che ci faccio con questi avanzi di Fimo? Li metterò qui, nel cassetto degli avanzi, per essere usati qui e là, a seconda delle esigenze o per essere impastati in perline che verranno coperte da murrine varie...
Eh... A proposito di murrine, quelle che ho pronte ormai stanno invecchiando :-S
Il cassetto degli avanzi ormai è pieno, rischio di dover buttare tutto :-S
E se raccogliessi i toni che stanno bene insieme? E se quelle murrine, che sono troppo poche per fare delle perline, ricoprissero qualcos'altro? Vediamo un po'...
TUP TUP TUP TUP TUP SGNUC SGNUC SGNUG SGNAC GNUF GNUF GNUF SWIRL SWIRL SWIRL APPICCIC APPICCIC ROTOL ROTOL SGNUC SQUEEZE SQUEEZE SPLOSH GNUFF GNUFF WOOOSH BZZZZZ DRIIIN!!!
Dopo tanto impastare, arrotolare e modellare, ecco che sono nate le prme tre Teiere della Felicità: gradite una tazzina di buon umore? ^^

Finally I'm at home and after dinner I can dedicate a bit of my time to my hhhobbies ^^
The lucky owls charms for Wonni are ready and soon will fly to Germany, where she is...
Decorations for the Christmas whreat are ready too...
And now what am I doing with these Fimo scraps? I'll put them here, in the scraps drawer, so I'll use them when I need them or to make beads I'll cover with canes...
Eh... Talking about canes, those I have ready are becoming old :-S
The scraps drawer is full by now, I risk I'll have to throw everything away :-S
And if I put together all the tones that go well together? And if I use those canes, too feew to cover beads, to cover something else? Let me try something...

TUP TUP TUP TUP TUP SGNUC SGNUC SGNUG SGNAC GNUF GNUF GNUF SWIRL SWIRL SWIRL APPICCIC APPICCIC ROTOL ROTOL SGNUC SQUEEZE SQUEEZE SPLOSH GNUFF GNUFF WOOOSH BZZZZZ DRIIIN!!!
After a lot of kneading, rolling and shaping, were born the first three Happines Kettles: would you like a cup of happy mood? ^^




lunedì 15 novembre 2010

Cupcakes!

Buon Lunedì a tutti!
In realtà oggi sono un po' moscia, è uno di quei giorni in cui la lontananza da Steve si fa sentire di più :-S
Ma devo smetterla, reagire e pensare che fra poco lo rivedrò :-)
Oggi sono qui per mostrarvi i cupcakes che ho preparato su commissione... Finiti! ^^
Non mi resta che sperare che piacciano all'interessata *.*


A nice Monday to you all!

Actually today I'm a bit sad, it's one of those days when distance from Steve is worse than usual :-S
But I must stop it, react andthink I'll see him again soon :-)
Today I'm here to show you the cupcakes I made for a girl... Finished! ^^
Now I just hope she'll like them *.*

Ecco una foto di gruppo: sono tutti realizzati in Fimo (base) e Fimo Liquid (crema); i grandi hanno una circonferenza di 15 cm, i piccoli di 10 cm.
Group photo: they're all made with Fimo (cup) and Liquid Fimo (cake); the big ones have a 15 cm circumference, the little ones a 10 cm circumference.
Ed ora, qualche dettaglio: panna montata e zuccherini...
And now, some detail: whipped cream and sugary sweets...
Crema di fragola, sciroppo al cioccolato, spolverata di cocco e fragolina di bosco...
Strawberry cream, chocolate syrup, bits of coconut and a little woodland strawberry...
Crema al Puffo, sciroppo al cioccolato e smarties... Una cosa leggera, insomma...
Smurf cream, chocolate syrup and smarties... Something light...
Panna montata, sciroppo al cioccolato e ciliegina...
Whipped cream, chocolate syrup and cherry...
Crema al limone, scorzette di arancia e fettina di arancia...
Lemon cream, candied orange peel and slice of orange...
Ed infine un esperimento: panna montata e ciliegina, ma questa volta per fare il cioccolato ho provato a diluire del caffè nel Fimo Liquid... Prossima volta devo farlo un po' più caffè e un po' meno liquid! XD
And last an experiment: whipped cream and cherry, but this time I tried to add some coffee powder to Liquid Fimo to make chocolate... Next time I need to add a bit more of coffee and a bit less of Liquid Fimo! XD


Spero che questi lavoretti vi siano piaciuti, un abbraccio! :-*
I hope you liked these little works, a hug! :-*

martedì 9 novembre 2010

La Staffetta dell'Amicizia, la sbadataggine di Uapa e qualche lavoretto! - Friendship Relay, Uapa's distraction and some little work!

Qualche giorno fa Daniela mi ha passato questo simpaticissimo testimone!
Bisogna pubblicare l'immagine del gioco, rispondere alle domande e passare a nostra volta il testimone ad altri 14 blog ^^
Cominciamo!
Some days ago Daniela passed me this really nice "baton" !
You have to post the banner of the game, answer the questions and pass the baton to other 14 blogs ^^
Let's start!


1) Quando da piccoli vi domandavano cosa volevate fare da grandi cosa rispondevate?
Tante cose... La ballerina, la crocerossina, l'astronauta ( ^^' ), la maestra, la ginnasta, il carabiniere (anche se all'epoca le donne non erano ammesse!)... Ma le mie più grandi passioni non sono mai cambiate: animali, disegno e pallavolo mi sono sempre rimaste dentro :-)
1) What did you answer when you were a child and people asked you what job you wanted to do in the future?
So many things... Classical dancer, nurse, astronaut ( ^^' ), teacher, gymnast, policeman (even if at the time women couldn't do that!)... But my bigger passions never changed: animals, drawing and volley always stayed in my heart :-)


2) Quali erano i vostri cartoni animati preferiti?
Tutti. E intendo dire TUTTI! XD
2) Which were your favourite cartoons?
All of them. And I mean ALL OF THEM! XD


3)
Quali erano i vostri giochi preferiti?

Andavo a periodi e a stagioni :-)
Con le belle giornate era d'obbligo stare all'aperto, non c'era tv che tenesse! Con amici e cugini passavamo ore in bici, sui pattini, sullo skateboard (che mi è volato in faccia, spezzandomi un dente... Ahio!), sugli alberi a far finta di essere naufraghi, a rincorrerci cercando un rialzo o un nascondiglio o un colore da toccare o un cantone da occupare per salvarci, a fare tornei con la palla (e quanti giochi ci si potevano fare!), a costruire casette con mezzi di fortuna (mantenendo 0 volte la promessa di rimettere tutto a posto!), ad inventare cacce al tesoro su percorsi ad ostacoli... E spesso ci mettevamo di più ad organizzare tutto che a giocare!
Quando invece il tempo era brutto, organizzavamo tornei con i videogiochi, mini notiziari comici, giochi da tavolo, piccole recite, scherzi telefonici (scusateciii! XD ), finti studi medici e, fra femminucce, non mancavano mai bambole-bebè, Barbie (belle davvero, altro che quelle di oggi o le Bratz :-( ), Mini Pony... E a volte i pony eravamo noi stessi!
Che bello :')
3) Which were your favourite games?
It depended on the season and on the mood :-)
When it was sunny, it was compulsory to stay out in the garden, no tv could win against that! With friends and cousins we spent hours on bikes, on rollerskates, on skateboards (that flew on my face, breaking one of my teeth... Ouch!), on trees pretending to be shipwrecked, running after each other looking for a step where to jump or a place where to hide or a colour to touch or a corner to conquest to save ourselves, making tournays with ball (and how many games we could do with it!), building little houses with things we found in the garden (keeping 0 times the promise to tidy everything before going back home!), inventing treasure hunts on obstacle course... And it happened often that it took longer time to set everything than actually playing!
When weather was bad we stayed at home, playing with videogames (still tourneys), little comic news, board games, little theatrical performances, telephone jokes (sorryyy! XD ), we pretended to be doctors and, among girls, there always were dolls, Barbies (really beautiful, not like those we have now or Bratz :-( ), My Little Ponies... And sometimes we were the ponies ourselves!
It was so beautiful :')


4) Qual’è stato il vostro più bel compleanno e perchè?
Nessuno in particolare. O meglio, tutti, perché mamma e papà hanno sempre cercato di darmi il meglio, pur senza viziarmi :-)
E per fortuna tutt'ora ho vicino persone sincere che mi vogliono bene :-)
4) Which was your most beautiful birthday and why?
There isn't one in particluar. Or better, every birthday, cos mum and dad always tried to give me the best, without spoiling me :-)
And luckily also now I have around me sincere people who love me :-)


5) Quali sono le cose che volevate assolutamente fare e che non avete ancora fatto?
Nessuna :-D Quando mi metto in testa una cosa, non c'è verso, devo portarla a termine. Magari a rilento, ma ce la devo fare! Quindi i miei sogni sono in continuo aggiornamento ;-)
5) Which things you wanted absolutely do and you didn't do yet?
Nothing :-D When I want to do something, nothing can't help it, I must do it. Maybe really slowly, but I must do it! So my dreams are always a work in progress ;-)


6) Qual’è stata la vostra prima passione sportiva e non?
Pallavolo ^^ ma in generale mi piacciono quasi tutti gli sport ^^
E per quanto riguarda il "non" : animali e disegno :-)
6) Which was your first sport or not passion?
Volley ^^ but in general I like nearly all sports ^^
And as for the "or not" : animals and drawing :-)


7) Qual’è stato il vostro primo idolo musicale?
Pet Shop Boys. Con una lunghissima pausa di Suede, prima della Pet Shop Riscoperta!
7) Your first music idle?
Pet Shop Boys, With a long Suede pause, before re-discovering Pet Shop Boys!


8)
Qual’é stata la cosa piú bella chiesta (ed eventualmente ricevuta) a Babbo Natale, Gesù Bambino, Santa Lucia?

A Babbo Natale, di portarmi in dono una persona a cui volevo tanto bene e che avevo tanta paura di perdere :-)
8) Which was the most beautiful thing you asked for (and possibly got) from Santa Claus, Baby Jesus, Saint Lucia?
To Santa Claus, to bring me someone I loved so much and whom love I was scared I'd lose :-)


Ed ecco i blog a cui giro il gioco, senza impegno e a random, perché escludere qualcuno è sempre difficilissimo!
And here are the blogs I chose to continue the game!


1)
Froda
2) Penny
3) Chiara
4) Alessia
5) Carmelo
6) Gloria 68
7) Fataluna
8) Alessandra
9) Mimì 

10) Pam
11) Mari@
12) Angie
13) Laura
14) ALESSANDRA


Per tutti gli altri, se volete, potete comunque ritirare questo premio, perché lo meritate tutti :-D
All the others can take this prize anyway, cos you all deserve it :-D


Ed ora passiamo alla sbadataggine!
Mi sono dimenticata di dirvi che Domenica scorsa ho fatto un mercatino a Trevignano Romano!
Non è andata affatto bene, le spese sono state ben più grandi delle entrate... 30€ solo per occupare il suolo, senza corrente e senza pranzo... A cui aggiungere il costo di 1€ l'ora per il parcheggio, a pagamento nei giorni festivi!!! :-O
Per fortuna il panorama del lago di Bracciano, i suoi cigni, le sue anatre, i suoi gabbiani e persino i suoi cani, ha tirato su il morale a me e a mamma, che mi ha fatto compagnia ^^
Peccato per il tempo... Se la pioggia ci ha lasciato tutto sommato in pace, il vento del pomeriggio ci ha cacciati via...
Oh beh, succede no? :-)
And now let's talk about my distraction!
I forgot to tell you that I had a market on Sunday, in Trevignano Romano!
It didn't go well at all, I spent more than I gained... 30€ just for the space, without electricity and without lunch... And you also have to add 1€ each hour for the parking too!!! :-O
Luckily the landscape of Bracciano lake made me and mum happy, with its swans, ducks, seagulls and even dogs ^^
Shame for the weather... If rain let us in peace nearly all day, afternoon wind chased us away...
Oh well, it can happen, right? :-)



Questo è il lato Natalizio-gioielloso della mia bancarella ^^
This is the Christmas-jewels side of my table ^^
E questo è il lato su cui c'è di tutto un po' ^^
And this is the everything side ^^
Infine, vi presento due lavoretti :-D
Il primo è  un cupcake in Fimo, la prova per un ordine che ho ricevuto dalla Sicilia e lì, di dolci, se ne intendono *.*
And to finish, I'll show you two little works I made :-D
The first one is a Fimo cupcake, a test I made for an order I got from Sicily, and they're experts about sweets *.*


E' alto 3 cm ^^
It's 3 cm tall ^^
Il secondo invece è un porta qualcosa in Feltro! *.*
E' la prima cosa utile che abbia mai cucito e devo dire che sono molto soddisfatta! :')
The second one is a something keeper made with Felt! *.*
It's the first useful thing I ever sewed and I must say I'm really satisfied! :')

Il davanti...
The front...
E il dietro...
And the back...
Grazie per aver letto fin qui questo lunghissimo post, come sempre spero che i miei lavoretti vi siano piaciuti!
A presto! :-*
Thank you for reading all this really long post, as ever I hope you liked my little works!
See you soon! :-*

giovedì 4 novembre 2010

Bla bla bla 150 bla bla bla

Sono stata assente per un po', ma fra ponti e accadimenti vari non ho potuto farne a meno!
Purtroppo uno degli accadimenti riguarda nonna... Anzi, più che accadimento, parlerei proprio di CADIMENTO ... Per raccogliere un fazzoletto, negli unici TRE secondi di distrazione della badante, ha perso l'equilibrio ed è caduta di nuovo!

La fortuna l'ha assistita, il femore (ormai a posto) non ha riportato nessun danno; l'unico problema riguarda una micro frattura al bacino, ma pare che sia una cosa facilmente risolvibile.
Quindi, dopo una giornata di ansia al pronto soccorso, dopo 10 minuti di terrore in ambulanza (per come guidava l'autista, ho temuto seriamente di non riuscire a tornare a casa sana e salva °_° ' ), dopo un pomeriggio di litigate con il parentado che dava la colpa di tutto alla povera badante e a mia mamma e dopo un po' di altre cose più piacevoli (per fortuna), eccomi qui, con il risultato del sondaggio! ^^'
Alla domanda "Quale di questi nomi è il più orrido?" hanno risposto, udite udite, ben 7 persone! XD
Il 42% dei voti è andato alla povera Brunechilde, regina dei Franchi, che ritira la medaglia d'oro anche a orrido nome della sua famiglia... Ne parlo giusto QUI XD
La lotta si è comunque mostrata dura fin dal principio ed infatti il resto dei voti si è diviso equamente fra il signor Vitellozzo Vitelli, di professione condottiero (28%) e la signora Scribonia, dalla vita sentimentale quantomeno complicata (28%) ...
Nessun voto per la cara Gaspara Stampa, che è stata magnanimamente risparmiata dai partecipanti :-)
Grazie a tutti per aver partecipato e per quanto riguarda i 150 anni dell'Unità d'Italia... Non dirò nulla, perché niente potrebbe esprimere ciò che penso, nel bene e nel male! ;-)
A presto :-*

I didn't come here for a while, cos of holidays and various things that happened!
Unfortunately, one of these things is about grandmother, who fell again, during the only THREE seconds in which her nurse wasn't looking at her: she lost balance to take a towel that fell on the floor!
She was lucky: she didn't break her leg again (it just recovered), but she broke a little bit of pelvis; doctors said it shouldn't be a big problem anyway.
So, after one day of anxiety at the hospital, after 10 minutes of fear in the ambulance (for how the driver drove, I rally wasn't sure I would have came back home alive °_° '), after an afternoon arguing with mum's relatives saying it was her fault or nurse's fault and after some other things (luckily) more pleasant, I'm here to talk about the results of the poll! ^^ '
7 people answered this question: Which one is the most horrible name?
42% voted for Brunechilde and we're happy to give her and her terrible-named family the golden medal! XD
The fight was really hard, so there are two silver medals: 28% of votes for Vitellozzo and 28% of votes for Scribonia...
No one voted for the dear Gaspara Stampa, people had pity of her :-)
Thank you all for answering and as for the 150 years of Italy... I won't say anything, cos nothing could say what I think about it, of good and bad! ;-)
See you soon! :-*

lunedì 1 novembre 2010

Facciamo un viaggio... - Let's travel...

Prima di tutto organizziamolo, però, mica vorremo partire alla cieca! Mi aiutate?
Dunque... Ecco quello che fa per noi: Google Maps...
Indicazioni stradali...
Partenza da... Giappone...
Arrivo a... Cina... (e se volevo andare a Frattocchie, non aprivo Google Maps)
Indicazione numero 43...
ò_O'CHE COOOSAAA??? °O°
First of all let's organise it... Would you help me?
So... Oh, that's something that can help us: Google Maps...
Directions...
We leave from Japan...
And we arrive to China... (if I wanted to go near here, I wouldn't have used Google Maps)
Instruction number 43... ò_OWHAAAAAT??? °O°

venerdì 29 ottobre 2010

Collana sperimentale! - Experimental necklace!

Da tanto tempo volevo provare a fare una collana a più fili, ma per mancanza di tempo, di ispirassione e persino di materia prima (le perle giuste e la chusura giusta) fino ad ora non c'ero mai riuscita!
Poi ho trovato queste perle ametistose con due tonalità di viola e questi occhietti di gatto di un blu intenso, e non ho saputo resistere! E la chiusura? Beh, una delizia di madreperla mi chiamava da un angolino dimenticato del negozio e chissà da quanto tempo stava lì, in attesa che qualcuno la prendesse con sé!
Arrivata a casa e giunto ormai il momento propizio, mi sono messa all'opera, ho tirato fuori da una delle mie mille scatole schiaccini, coprinodi, filo...
... E, dopo una lunga lotta, che per poco non mi vedeva sconfitta, ecco il risultato!


I wanted to try making a double necklace since a long time, but, cos of lack of time, ideas and even of materials (beads and closure), I could never manage to do that!
Then I found these violet amethyst-like beads and these deep blue cat's eyes, and I couldn't resist! And the closure? Well, that lovely nacre one was calling me by a forgotten corner of the shop, I wonder how long it waited for someone to buy it!
When I arrived home I immediately started working...
... And after a long fight I nearly lost, that's the result!
Ho detto perle ametistose, perché non sono sicura che si tratti realmente di ametista e non mi va di dire una cosa per un'altra. Mi informerò presto :-)
I said amethyst-like, cos I'm not sure it's really amethyst and I don't want to say it is, risking to lie. I'll soon try to know more about it :-)
Mia mamma costrett ehm si è gentilmente offerta come modella per dare un'idea delle dimensioni della collana ^^
Mum was forced ehm gently accepted to be a model to show you the dimentions of the necklace ^^

Questa è la chiusura con la madreperla! Ho pensato di aggiungere un piccolo link argentato che riprendesse la forma della chiusura-fiore :-)
This is the nacre closure! I thought I'd add a little silvery link that reminded the shape of the flower-closure itself :-)
Spero che questo esperimento vi piaccia, potete come sempre trovarla anche nel mio negozietto su Artesanum!
Un abbraccio a tutti e buon fine settimana! :-)

I hope you'll like this experiment, as ever, you can also find it in my little shop on Artesanum!
A hug to you all and have a nice weekend! :-)

giovedì 28 ottobre 2010

E' un mondo difficile... - It's a difficult world...

... Pieno di insidie e di pericoli...
Ieri, per esempio ho rischiato di rompermi una caviglia, mentre mi cambiavo dopo il lavoro, ed un barboncino ha tentato di uccidermi, saltandomi al collo -_- '
Insomma, il pericolo è sempre dietro l'angolo... Come i ricorda questo simpatico e per niente catastrofico adesivo che si trova nei vagoni della metropolitana di Roma...

... Full of pitfalls and dangers...
For example, yesterday I nearly broke my ankle, while changing clothes at work, and a poodle tried to kill me, jumping at my neck -_- '
In conclusion, danger is always just behind the corner... As this nice and for nothing catastrophic sign you can find in the wagons of Rome's subway...

Guardiamolo un po' più nel dettaglio...

Let's take a closer look...

Non appoggiatevi. Se le porte si aprono, finite di sotto.
Do not lean on the doors. If they
will open, you'll fall down from the train.

Non tentate di bloccare la porta. O vi trancerà le dita. Oppure si piegherà. In quel caso sarà la MetRo a tranciarvi le dita.
Don't try to stop the closing door. Or it'll cut your fingers off. Or you could fold it. In that case the MetRo company will cut your fingers off.

Mind the gap. Ballare la Macarena quando siete incastrati lì non è affatto divertente.
Mind the gap. Dancing Macarena while you're trapped there it's not fun at all.

Non salire o scendere mentre le porte si chiudono. Potevate pensarci prima. Poi non vi lamentate se il treno riparte con voi schiacciati a metà porta e la gente vi usa come bersaglio per giocare a freccette.
Don't jump on and off the train while the doors are closing. You could think about it earlier. Then don't you dare moaning cos the train leaves the station while you're trapped in the doors and cos people use you as a target.
Non c'è che dire, la metropolitana è proprio un posto pericoloso :-S
Un abbraccio prudente a tutti! ;-)

Well, subway is really a dangerous place :-S
A careful hug to all of you! ;-)